Pred začetkom …

V sredo, 11. 5. 2022, so se petošolci, ki so opravili Glavarjevo bralno značko, v šolski knjižnici srečali s prevajalcem Darkom Čudnom in predstavnikom založbe Zala.

Gospod Darko Čuden je učencem predstavil svoje delo, skupaj so ugotavljali, kakšne veščine potrebuješ za prevajanje iz skandinavskih jezikov v slovenščino. Med drugim moraš dobro poznati tudi slovenske fraze in vse njihove pomene, npr. oba pomena fraze “iti po gobe”.

Pogovor z gostom

Prisluhnili so še prevajalčevi predstavitvi romana Milijonček za prijaznost. Skupaj smo tuhtali, kaj bi naredili, če bi se znašli na mestu knjižnega junaka Frenka in bi zadeli glavno nagrado na loteriji.

Pokazal jim je prevod slikanice Mala vrla viteza, ki je pravkar izšla pri založbi Zala. Učenci so iskali izvirna in unikatna imena za malce nenavadna viteza. Ugotovili smo, da to sploh ni tako preprosto.

Poslovili smo se z novim znanjem o prevajalskem in založniškem delu ter z vsaj dvema novima naslovoma knjig za počitniško branje.

Hvala založbi Zala in prevajalcu Darku Čudnu za sodelovanje in zanimivi srečanji.

Utrinke si poglejte v nadaljevanje prispevka.

Gostovi-prevodi-za-mladino

Slika 15 of 15

(Visited 43 times, 1 visits today)